Traduções erradas (Islão)



لَا إِلٰهَ إِلَّا الله مُحَمَّدٌ رَسُولُ الله

"Ah-li-la-lahli-lah-wah Allahu Akbar Mahometan Rasullah illah"

A tradução que costumam dar para isto é falsa....
Não é "Não há Deus a não ser Alá", porque Alá é Deus.
Melhor tradução: "Não há Divindade a não ser Deus e Maomé é o seu profeta" ou "Não há Deus a não ser Um cujo profeta é Maomé"....

Na primeira hipótese "Não há Deus a não ser Alá"  a palavra Deus aparece repetida e não faz grande sentido, uma vez que esta shahada é sobretudo uma invocação moneteísta...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Contos Eróticos de Fernando Bacalhau (Alexandra Lencastre)

Dicionário com palavras pessoais

As Mais Belas Palavras da Língua Portuguesa